「コンセント」って英語でなんていう?シーン別にピッタリな表現を紹介!

B!

「コンセント」は日常でよく使う言葉ですが、実は和製英語。英語ではまったく違う表現を使います。
海外で充電したいとき、家電をつなぎたいときなど、正しく伝えられるように、シーン別にぴったりの英語表現をご紹介します!

1. 一般的に「コンセント」と言いたいとき:outlet

アメリカ英語で最もよく使われるのが outlet

壁にある電気の差込口を指します。

  • Is there an outlet nearby?
    近くにコンセントありますか?
  • I need an outlet to charge my phone.
    スマホを充電したいのでコンセントが必要です

2. イギリス英語での表現:socket / power socket

イギリスやオーストラリアなどでは socket または power socket と呼ばれます。

  • Do you have a socket I can use?
    使えるコンセントはありますか?
  • I plugged it into the socket.
    コンセントに差し込みました

3. 「コンセントに差す」は?:plug in / plug into

差し込む動作には「plug in」または「plug into」を使います。

  • Can I plug this in here?
    ここにこれを差してもいいですか?
  • I plugged my laptop into the outlet.
    ノートパソコンをコンセントに差しました

4. 「コンセントを抜く」は?:unplug

抜くときは「unplug(プラグを抜く)」が一般的です。

  • Don’t forget to unplug it.
    コンセントを抜くのを忘れないで
  • I unplugged the charger.
    充電器を抜きました

まとめ:シーン別「コンセント」の英語表現

シーン 英語表現 補足
アメリカ英語の「コンセント」 outlet 最も一般的な表現
イギリス英語の「コンセント」 socket / power socket 地域によって使い分ける
差し込む plug in / plug into 「差す」動作の表現
抜く unplug コンセントを「抜く」動作

旅行先や海外生活、仕事の場面でも役立つ基本表現です。

言いたいことが伝わると、英会話もぐっと楽になりますよ!

最新の記事はこちらから