映画や海外ドラマ、SNSなどでよく見かけるフレーズ “making out in ~”。
見すると「何かを作っている」ように見えますが、実はまったく違う意味を持つスラング表現なんです。
今回は、「make out」の意味と、「making out in ~」の使われ方をわかりやすく解説します!
「make out」ってそもそもどういう意味?
“make out” はスラングで、キスやそれ以上の親密なスキンシップをすることを意味します。
つまり「make out with someone」は:
- 誰かとイチャイチャする/激しくキスする
- (文脈によっては)性的な行為に近い行動まで含むことも
カジュアルな表現で、特に若者の会話やポップカルチャーでよく使われます。
「making out in ~」の意味
“making out in” は、「~でイチャついている/キスしている」という意味です。
「in」のあとの場所がどこでそういう行為をしているかを示します。
例文:
- They were making out in the car.
彼らは車の中でイチャイチャしていた - Two students got caught making out in the library.
2人の学生が図書館でキスしているのを見つかった - Stop making out in public!
人前でイチャつくのやめなさい!
注意点:「make out」は意味が多い!
文脈によっては別の意味になることもあります。たとえば:
make out の意味 | 例文 |
---|---|
イチャつく・キスする | They were making out in the hallway. |
見分ける・聞き取る | I couldn’t make out what he said. |
成功する/うまくやる | How did you make out in the interview? |
ただし、“making out in ~” の形で出てきた場合は、ほぼ間違いなく「イチャつく」の意味です。
まとめ
表現 | 意味 |
---|---|
make out with 人 | ~とキス/イチャつく |
making out in 場所 | ~でイチャイチャしている |
他の意味(補足) | 見分ける、うまくやる など |
“make out” はちょっと大人向けのカジュアル表現なので、使うときは文脈と相手に注意が必要です。
映画やSNSで見かけたら、「キスしてるのか〜」くらいに理解できればOKです!