Keep up the good work は英語でとてもよく使われる「励ましのフレーズ」です。
直訳すると「良い仕事を続けてください」ですが、実際には「この調子で頑張って」「引き続き頑張ってね」というニュアンスで使われます。
この記事では Keep up the good work の意味や使い方、類似表現との違いをわかりやすく解説します。
Keep up the good workの意味と使い方
意味
- 「今の努力や成果をそのまま続けてほしい」
- 「よくやっているね。その調子で続けて」
すでに良い結果・行動・努力をしている相手に対して、「その状態を維持してほしい」という ポジティブな励ましの言葉です。
使い方の例
上司から部下に
You’ve been doing great on this project. Keep up the good work!
(このプロジェクト、素晴らしい働きぶりだよ。この調子で頑張って!)
先生から生徒に
You improved a lot in your writing. Keep up the good work.
(作文がすごく上達したね。その調子で続けようね)
友達や家族に
I heard you’ve been working out regularly. Keep up the good work!
(最近ジム通ってるんだって?この調子で頑張って!)
このように「相手を褒めつつ、モチベーションを高める場面」でよく使われます。
特に 目上 → 目下/上司 → 部下/先生 → 生徒 の関係で使われやすいですが、友達同士でも使えます。
類似表現との違い
英語表現 | 意味 | ニュアンス・使い分け |
---|---|---|
Keep up the good work. | よい仕事・努力を続けて | 現在の成果を認めて、継続を促す(最も一般的) |
Keep it up. | その調子で続けて | よりカジュアル。友達や子どもにも気軽に使える |
Well done! | よくやった | 過去の成果に対する称賛。継続という意味は含まない |
You’re doing great. | 今うまくいっているよ | 現在の成果をほめる。続けてほしい気持ちを込めるときは Keep it up. を併用すると良い |
例文
You’ve been studying hard. Keep up the good work.
(よく勉強しているね。その調子で続けよう)
You ran well today. Keep it up!
(今日はよく走ったね!その調子!)
That was a great presentation. Well done!
(素晴らしいプレゼンだったよ。よくやった!)
You’re doing great. Keep it up!
(今いい感じだよ。この調子でね!)
まとめ
Keep up the good work.は「今の努力や成果をそのまま続けてね」 という意味の ポジティブな励ましのフレーズです。
- 上司や先生などから 努力や成果をほめる+継続を促す ときに使う
- 友達同士では Keep it up! のほうがカジュアルで自然
- Well done! や You’re doing great. と組み合わせてもOK
場面に応じて言い方を選ぶと、英語の励まし表現がぐっと自然になります。
ぜひ日常会話やビジネスの場面で積極的に使ってみてくださいね!