日本語でとてもよく使われる便利なフレーズ「よろしくお願いします」。

でも、これを英語にしようとすると、ピッタリの一言がなかなか見つからず、悩んだことはありませんか?

実は「よろしくお願いします」は、状況によって意味やニュアンスが変わる言葉なので、英語でもシーンに合わせて言い方を使い分ける必要があります。

この記事では、「よろしくお願いします」にあたる英語表現を、シーン別にわかりやすく紹介します!

初対面のあいさつでの「よろしくお願いします」:Nice to meet you.

はじめましての場面で使う「よろしくお願いします」は、英語では Nice to meet you. が定番です。

例文:

  • Nice to meet you. I’m Ken from Tokyo.
    よろしくお願いします。東京から来たケンです。

別れ際に再会を期待して言いたいときは:

  • It was nice meeting you. I hope we can keep in touch.
    お会いできてうれしかったです。またつながれたらうれしいです。

この場合、「これからよろしく」というより、「会えてうれしい」「これからの関係に期待してる」というニュアンスになります。

ビジネスのメール・やりとりでの「よろしくお願いします」:Thank you / I appreciate your help.

ビジネスでは、「よろしくお願いします」は感謝や依頼の表現として使われます。

英語では状況に応じて次のように言い換えます。

例文:

  • Thank you in advance for your support.
    ご協力よろしくお願いします(前もっての感謝)。
  • I appreciate your time and attention.
    お時間とご対応、よろしくお願いいたします。
  • Looking forward to working with you.
    今後ともよろしくお願いいたします(仕事を始めるとき)。

「よろしくお願いします」を一言で言い切る表現は英語にはないため、目的に応じて感謝・依頼・期待の形に言い換えるのが自然です。

頼みごとをするときの「よろしく」:Could you please / I’d appreciate it if…

誰かに何かをお願いしたいときの「よろしくお願いします」は丁寧な依頼表現になります。

例文:

  • Could you send me the file by noon? I’d really appreciate it.
    ファイルを正午までに送っていただけますか?よろしくお願いします。
  • I’d appreciate it if you could check this by tomorrow.
    明日までにご確認いただけると助かります。

ここでは「よろしく」は “please” ではなく、丁寧な気持ち・配慮を表す表現で伝えるのがコツです。

別れ際に「これからもよろしく」:Take care / Keep in touch / All the best

別れ際や今後の関係を大事にしたいという意味での「よろしくお願いします」には、以下の表現がぴったりです。

例文:

  • Let’s keep in touch!
    今後ともよろしくね!
  • Take care and talk to you soon.
    お元気で、また連絡します!

シーン別まとめ

シーン表現例ニュアンス・補足
初対面のあいさつNice to meet you.「はじめまして」の定番表現
ビジネスの締めくくりThank you / I appreciate your help.感謝や丁寧な依頼の意味を含む
頼みごと・依頼I’d appreciate it if you could...「よろしく」=相手に丁寧にお願いする形
別れ際・今後のつながりにTake care / Let’s keep in touch今後の関係を大事にしたいときに使う表現

まとめ

「よろしくお願いします」は便利な言葉ですが、英語にはこれにぴったり対応するひと言はありません。

だからこそ、「どんな目的で言っているのか?」に応じて、自然な英語に置き換えることが大切です。

少しずつ使い分けに慣れていけば、あなたの英語表現はぐっと伝わりやすくなりますよ!

おすすめの記事