「よろしければ、スーツケースはこちらでお預かりいたします。」という英語表現は、飲食店のスタッフが丁寧に案内するのにとても役立ちます。

この記事では、その基本表現から状況に応じた使い分けまで、わかりやすく解説します。

基本的な表現

May I keep your suitcase for you?

お客様にスーツケースを預かることを丁寧に申し出る最も基本的な表現です。

例文:
– May I keep your suitcase for you?
(よろしければ、スーツケースはこちらでお預かりいたします。)

ポイント:
“May I” は丁寧に許可や申し出をする表現で、接客の場でよく使われます。

“keep your suitcase for you” は「スーツケースをお預かりする」という意味で、わかりやすく丁寧です。

より丁寧な申し出をする場合

Would you like me to hold your suitcase here?

お客様の荷物を預かることを控えめに提案する表現です。

例文:
– Would you like me to hold your suitcase here?
(よろしければ、こちらでスーツケースをお預かりしましょうか?)

ポイント:
“Would you like ~?” は控えめで丁寧な提案を表す表現

“hold your suitcase” も「預かる」という意味で使われる自然な言い回しです。

荷物の預かり場所を案内する場合

We can store your suitcase over here if you like.

荷物を預かる場所を具体的に示しつつ、提案する表現です。

例文:
– We can store your suitcase over here if you like.
(よろしければ、こちらでスーツケースをお預かりいたします。)

ポイント:
“store” は「保管する・預かる」という意味でフォーマルなニュアンス

“if you like” は「よろしければ」の柔らかい表現として接客でよく使われます。

複数の荷物を預かる場合

May I take your luggage and keep it safely for you?

スーツケース以外の荷物も含めて預かる際に使えるフレーズです。

例文:
– May I take your luggage and keep it safely for you?
(よろしければ、お荷物をお預かりいたします。)

ポイント:
“luggage” は「荷物・手荷物」の総称で、スーツケース以外も含める場合に便利。

“keep it safely” で「安全にお預かりします」という配慮を示せます。

まとめ:使い分けのポイント

シーン・意図英語表現例ポイント
基本的な荷物預かりの申し出May I keep your suitcase for you?丁寧で自然な申し出の定番表現
控えめに提案するWould you like me to hold your suitcase here?控えめで丁寧な提案
預かり場所を案内しつつ提案We can store your suitcase over here if you like.フォーマルでやわらかい提案
複数の荷物を含めて預かるMay I take your luggage and keep it safely for you?荷物全般に使える安心感のある表現

飲食店でのおもてなしにおいて、スーツケースや荷物のお預かりはお客様の快適さを高める大切なサービスです。

自然で丁寧な英語表現を使い分けることで、より心地よい接客を実現しましょう!

おすすめの記事