飲食店で「ランチタイムは午前11時から午後2時までです」とお客様にランチタイムの時間を英語で伝える表現は複数あります。
この記事では、シーン別に最適な表現例とポイントを紹介します。
目次
基本的な表現
Our lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m.
最もシンプルで一般的な表現です。
明確に時間を伝えたいときに使えます。
例文:
– Our lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m.
(ランチタイムは午前11時から午後2時までです)
ポイント:
“lunch hours” は「ランチタイムの営業時間」を意味し、店舗の営業時間を説明する際によく使います。
“from 11 a.m. to 2 p.m.” は「午前11時から午後2時まで」という時間の範囲を表す定番の言い方です。
丁寧にお知らせしたい場合
Lunch is served between 11 a.m. and 2 p.m.
提供時間を丁寧に伝えたい際に適しています。
例文:
– Lunch is served between 11 a.m. and 2 p.m.
(ランチは午前11時から午後2時までの間でご提供しています)
ポイント:
“be served” は「提供される」という意味で、料理の提供時間を伝える際に自然な表現です。
“between 11 a.m. and 2 p.m.” は「11時から2時の間に」という幅を持たせた表現です。
お客様に確認するときの表現
Our lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m. Does that work for you?
時間を伝えた上で、利用可能か尋ねるフレーズです。
例文:
– Our lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m. Does that work for you?
(ランチタイムは午前11時から午後2時までですが、ご都合はいかがでしょうか?)
ポイント:
“Does that work for you?” は「それで問題ありませんか?」と相手の都合を確認する丁寧な表現です。
接客時に相手に配慮を示すのに効果的です。
混雑時や締め切り時間を伝える場合
Please note that lunch service ends at 2 p.m.
閉店時間やオーダーストップ時に使えます。
例文:
– Please note that lunch service ends at 2 p.m.
(ランチサービスは午後2時に終了いたしますのでご了承ください)
ポイント:
“Please note” は「ご注意ください」という丁寧な案内表現です。
“lunch service ends at 2 p.m.” は「ランチの提供は2時に終了する」という直接的な伝え方で、締め切りを明示します。
まとめ:使い分けのポイント
シーン・意図 | 英語表現例 | ポイント |
---|---|---|
基本的な営業時間の案内 | Our lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m. | シンプルでわかりやすい時間の伝え方 |
提供時間を丁寧に伝える | Lunch is served between 11 a.m. and 2 p.m. | 料理の提供時間を自然に表現 |
お客様の都合を確認する | Our lunch hours are from 11 a.m. to 2 p.m. Does that work for you? | 相手の都合を丁寧に尋ねるフレーズ |
締め切り時間を案内する | Please note that lunch service ends at 2 p.m. | 締め切りをはっきり伝える丁寧な言い回し |
飲食店のスタッフが英語でランチタイムの時間を伝える際は、状況に応じて上記の表現を使い分けることで、より丁寧で分かりやすい接客が可能になります。
お客様に快適で安心してご利用いただけるよう、適切なフレーズを用いましょう!