「お待ちになりますか?」は英語でなんて言う?シーン別に最適な表現を紹介

B!

飲食店やクリニック、受付業務などで「お待ちになりますか?」と尋ねる時はよくあります。

英語でも、この意図を配慮をもって伝えるには、シーン別に最適な表現を使うことが大切です。

この記事では、「お待ちになりますか?」を自然に伝えられる英語表現をシーン別に紹介します。

基本的な表現

Would you like to wait?

もっとも汎用性の高い表現で、丁寧かつシンプルに「お待ちになりますか?」と尋ねられます。

例文:
– There’s currently a 20-minute wait. Would you like to wait?
(現在20分ほどお待ちいただきますが、お待ちになりますか?)

ポイント:
“Would you like to ~?” は「~なさいますか?」という丁寧な言い方。

お客様の意思を尊重する聞き方として適しています。

飲食店やクリニックなどで柔らかく尋ねる場合

Would you be okay to wait?

「お待ちいただくのは問題ないでしょうか?」と柔らかく聞きたい場合に便利な表現。

例文:
– There will be a short wait. Would you be okay to wait?
(少しお待ちいただくことになりますが、よろしいでしょうか?)

ポイント:
“be okay to wait” という表現を使うことで、相手の気持ちに配慮したニュアンスが伝わります。

カジュアルさと丁寧さのバランスが取れた表現です。

カジュアルな接客・気軽な店舗での言い回し

Are you okay to wait?

くだけた接客やフレンドリーなやり取りに適した、より口語的な表現です。

例文:
– It's about a 10-minute wait. Are you okay to wait?
(10分ほどの待ち時間ですが、大丈夫ですか?)

ポイント:
“Are you okay to ~?” は日常会話でも頻出する自然な表現で、親しみやすさを持ちながら確認の意図を伝えられます。

フォーマルな対応・丁寧な案内が必要な場面

Would you mind waiting?

「お待ちいただけますか?」というニュアンスの、さらに控えめな言い回し。

例文:
– We’re currently full. Would you mind waiting for a few minutes?
(ただいま満席です。数分ほどお待ちいただけますか?)

ポイント:
“Would you mind ~?” は「~していただけますか?」という丁寧なお願い表現。

“waiting” を続けることで、待つことへの了承を静かに伺う表現になります。

待ち時間を提示したうえで確認する表現

It will be about 〜 minutes. Is that okay?

時間を伝えてから「お待ちいただけますか?」と確認する流れの表現です。

例文:
– It will be about 25 minutes. Is that okay with you?
(25分ほどお待ちいただきますが、よろしいでしょうか?)

ポイント:
“Is that okay?” は相手の了承を確認するやさしい聞き方。

待ち時間に対する感情を汲み取るニュアンスがあります。

まとめ:使い分けのポイント

シーン・用途 英語表現例 特徴・使い分けポイント
基本・丁寧な接客 Would you like to wait? 丁寧で広く使える表現。“Would you like to ~” は接客で定番
柔らかく丁寧に確認したい場合 Would you be okay to wait? やさしい響きで、相手の了承を気遣うトーン
カジュアルな対応・フレンドリーな店舗 Are you okay to wait? くだけた接客に向く自然な言い方
高級店・丁寧な対応が求められる場面 Would you mind waiting? 控えめで配慮のある丁寧な表現
時間を提示したうえで確認 It will be about 15 minutes. Is that okay? 待ち時間を提示し、相手の反応を確認する流れに適している

「お待ちになりますか?」という一言も、英語ではその場の雰囲気やサービスの質に応じて多彩な表現が可能です。

お客様の満足度を高めるためにも、シーンに合った適切なフレーズを選んで伝えましょう!

最新の記事はこちらから