飲食店やクリニック、受付業務などで「お待ちになりますか?」と尋ねる時はよくあります。

英語でも、この意図を配慮をもって伝えるには、シーン別に最適な表現を使うことが大切です。

この記事では、「お待ちになりますか?」を自然に伝えられる英語表現をシーン別に紹介します。

基本的な表現

Would you like to wait?

もっとも汎用性の高い表現で、丁寧かつシンプルに「お待ちになりますか?」と尋ねられます。

例文:
– There’s currently a 20-minute wait. Would you like to wait?
(現在20分ほどお待ちいただきますが、お待ちになりますか?)

ポイント:
“Would you like to ~?” は「~なさいますか?」という丁寧な言い方。

お客様の意思を尊重する聞き方として適しています。

飲食店やクリニックなどで柔らかく尋ねる場合

Would you be okay to wait?

「お待ちいただくのは問題ないでしょうか?」と柔らかく聞きたい場合に便利な表現。

例文:
– There will be a short wait. Would you be okay to wait?
(少しお待ちいただくことになりますが、よろしいでしょうか?)

ポイント:
“be okay to wait” という表現を使うことで、相手の気持ちに配慮したニュアンスが伝わります。

カジュアルさと丁寧さのバランスが取れた表現です。

カジュアルな接客・気軽な店舗での言い回し

Are you okay to wait?

くだけた接客やフレンドリーなやり取りに適した、より口語的な表現です。

例文:
– It's about a 10-minute wait. Are you okay to wait?
(10分ほどの待ち時間ですが、大丈夫ですか?)

ポイント:
“Are you okay to ~?” は日常会話でも頻出する自然な表現で、親しみやすさを持ちながら確認の意図を伝えられます。

フォーマルな対応・丁寧な案内が必要な場面

Would you mind waiting?

「お待ちいただけますか?」というニュアンスの、さらに控えめな言い回し。

例文:
– We’re currently full. Would you mind waiting for a few minutes?
(ただいま満席です。数分ほどお待ちいただけますか?)

ポイント:
“Would you mind ~?” は「~していただけますか?」という丁寧なお願い表現。

“waiting” を続けることで、待つことへの了承を静かに伺う表現になります。

待ち時間を提示したうえで確認する表現

It will be about 〜 minutes. Is that okay?

時間を伝えてから「お待ちいただけますか?」と確認する流れの表現です。

例文:
– It will be about 25 minutes. Is that okay with you?
(25分ほどお待ちいただきますが、よろしいでしょうか?)

ポイント:
“Is that okay?” は相手の了承を確認するやさしい聞き方。

待ち時間に対する感情を汲み取るニュアンスがあります。

まとめ:使い分けのポイント

シーン・用途英語表現例特徴・使い分けポイント
基本・丁寧な接客Would you like to wait?丁寧で広く使える表現。“Would you like to ~” は接客で定番
柔らかく丁寧に確認したい場合Would you be okay to wait?やさしい響きで、相手の了承を気遣うトーン
カジュアルな対応・フレンドリーな店舗Are you okay to wait?くだけた接客に向く自然な言い方
高級店・丁寧な対応が求められる場面Would you mind waiting?控えめで配慮のある丁寧な表現
時間を提示したうえで確認It will be about 15 minutes. Is that okay?待ち時間を提示し、相手の反応を確認する流れに適している

「お待ちになりますか?」という一言も、英語ではその場の雰囲気やサービスの質に応じて多彩な表現が可能です。

お客様の満足度を高めるためにも、シーンに合った適切なフレーズを選んで伝えましょう!

おすすめの記事