「お冷とおしぼりでございます」は英語でなんて言う?シーン別に最適な表現を紹介

B!

飲食店でお客様に「お冷とおしぼりでございます」と英語でお伝えする際、シーンに応じた最適な表現を使い分けることが大切です。

この記事では、その代表的なフレーズと接客時に役立つ表現を紹介します。

基本的な表現

Here is your water and wet towel.

お冷とおしぼりを提供するときの最もシンプルでわかりやすい表現です。

例文:
– Here is your water and wet towel.
(お冷とおしぼりでございます。)

ポイント:
“Here is” は「こちらが~です」という提示のフレーズで、物を渡すときに自然に使えます。

“water” は「お冷」、”wet towel” は「おしぼり」の直訳で、英語圏の飲食店でも意味が通じやすい表現です。

お冷だけを提供する場合

Here is your cold water.

お冷のみを提供するときに使えるシンプルな表現です。

例文:
– Here is your cold water.
(お冷でございます。)

ポイント:
“cold water” は「冷たいお水」という意味で、お冷を指す自然な言い方です。

“Here is” で渡すタイミングを伝えやすいフレーズです。

おしぼりを渡すときの丁寧な表現

Here is a wet towel for you.

おしぼりを渡す際に丁寧に伝えたい場合の表現です。

例文:
– Here is a wet towel for you.
(おしぼりでございます。)

ポイント:
“for you” は「あなたのために」というニュアンスを加え、より心遣いを感じさせます

“wet towel” は日本のおしぼりを説明するのに最も適した訳語です。

お客様の快適さを気遣う表現

Can I get you some water and a wet towel to refresh yourself?

お客様のリフレッシュを意識してお冷とおしぼりを提供するときのフレーズです。

例文:
– Can I get you some water and a wet towel to refresh yourself?
(リフレッシュにお冷とおしぼりをお持ちしましょうか?)

ポイント:
“Can I get you ~?” はカジュアルながらも丁寧な提案表現です。

“to refresh yourself” で目的や気遣いを伝えられます

まとめ:使い分けのポイント

シーン・意図 英語表現例 ポイント
基本の提供 Here is your water and wet towel. 物を渡す際の自然なフレーズ
お冷のみ提供 Here is your cold water. 冷たいお水の自然な言い方
おしぼりのみ提供 Here is a wet towel for you. 心遣いを伝える丁寧な表現
リフレッシュ目的の提案 Can I get you some water and a wet towel to refresh yourself? 目的を伝え気遣いを示す表現

「お冷とおしぼりでございます」は、英語でもシーンに合わせて柔軟に表現できます。

お客様に快適に過ごしていただくために、状況やタイミングに合ったフレーズを使い分けましょう!

最新の記事はこちらから