飲食店での予約対応や来店時の案内では、

「お席のご希望はございますか?」

という一言が、お客様の満足度を高める大切な要素になります。

英語でもこの質問は様々な言い回しが可能で、丁寧さや場面に応じた使い分けが求められます。

この記事では、「お席のご希望はございますか?」を英語でどのように表現するかを詳しく解説します。

基本的な表現

Do you have a seating preference?

もっとも基本的で丁寧な聞き方です。

例文:
– Do you have a seating preference?
(お席のご希望はございますか?)

ポイント:
“preference” は「好み」や「優先したい条件」を意味する名詞で、フォーマル・カジュアル両方の場面で使いやすい表現です。

“seating preference” はそのまま「座席の希望」という英熟語としても使われます。

窓際のお席を確認する場合

Would you prefer a table by the window?

窓側や特定の場所を指定できる店舗で、「窓際をご希望ですか?」と尋ねる表現です。

例文:
– Would you prefer a table by the window?
(窓側のお席をご希望ですか?)

ポイント:
“Would you prefer ~?” は「~を好まれますか?」という丁寧な聞き方

by the window” は「窓のそばで」という英熟語で、場所をやわらかく指定しています。

席の種類を尋ねる場合

Would you like a booth or a table?

ブース席と通常のテーブル席が選べる店舗でよく使われる質問です。

例文:
– Would you like a booth or a table?
(ボックス席とテーブル席、どちらがよろしいですか?)

ポイント:
“Would you like ~?” は控えめで礼儀正しい表現。

“booth” は「仕切りのある座席(ボックス席)」という意味で、英語圏のレストランでは非常によく使われます。

特定エリアの希望を尋ねる場合

Is there a particular area you'd prefer?

「ご希望のエリアはございますか?」と、もっと広く自由に意向を聞く場合に便利な表現です。

例文:
– Is there a particular area you'd prefer?
(特にご希望のお席のエリアはございますか?)

ポイント:
“particular” は「特定の」という意味の形容詞。

“you'd prefer” は “you would prefer” の短縮形で、「お好みですか?」と丁寧に相手の希望を確認するニュアンスになります。

静かなお席をご希望か尋ねる場合

Would you like a quieter spot?

賑やかな店内で「静かな場所がよろしいですか?」と配慮を示したいときに使えるフレーズです。

例文:
– Would you like a quieter spot?
(静かな場所がよろしいですか?)

ポイント:
“spot” は「場所」「ポイント」という意味の単語で、“quiet spot” は「静かな席」という意味の自然な英熟語です。

“quieter” は「より静かな」という比較級で、周囲の席との相対的な静けさを表します。

まとめ:使い分けのポイント

シーン・意図英語表現例ポイント
基本的な希望確認Do you have a seating preference?幅広く使える丁寧な定番表現
窓際かどうかを確認Would you prefer a table by the window?“by the window” は「窓際」の定番表現
席タイプを尋ねるWould you like a booth or a table?booth(ボックス席)とtableの明確な選択肢
エリア全体の希望を尋ねるIs there a particular area you'd prefer?エリアや方角など柔らかく聞く丁寧な言い方
静かな場所がいいか確認Would you like a quieter spot?相手の快適さに配慮した柔らかい聞き方

「お席のご希望はございますか?」は、丁寧な接客に欠かせない一言。

英語でも、自然で配慮のある表現を使い分けることで、より心地よいサービスを提供できます。

お客様の快適な時間のために、最適なフレーズを選びましょう!

おすすめの記事