「現在予約を受け付けておりません」は、一時的に予約を停止している場合や、満席時などに案内する定型フレーズです。

英語では、「謝罪」+「予約を受け付けていない旨」を丁寧に、かつ状況に応じたトーンで伝える必要があります。

この記事では、レストラン・サロン・ホテルなど業種別に最適な表現を具体例とともに紹介します。

基本的な表現

I'm sorry, but we are not accepting reservations at the moment.

もっとも丁寧で使いやすい定型表現です。

電話・メール・対面すべてのシーンに対応できます。

例文:
– I'm sorry, but we are not accepting reservations at the moment.
(申し訳ありませんが、現在は予約を受け付けておりません)

ポイント:
“accept reservations” は「予約を受け付ける」という定番の言い方。

“at the moment” は「今のところ」「現在時点で」の意味。

将来的に再開する可能性を含ませる柔らかい表現です。

電話やメールなどでフォーマルに伝える場合

We apologize, but we’re currently unable to take any reservations.

ややフォーマルなトーンで、ホテルやクリニックなど信頼感を重視する業種に向いています。

例文:
– We apologize, but we’re currently unable to take any reservations.
(大変申し訳ありませんが、現在予約を承ることができません)

ポイント:
“we’re unable to take” は「〜を受け付けることができない」の丁寧表現。

“apologize” を使うことで、誠実かつ丁重な印象を与えます。

飲食店などで満席を理由に予約不可と伝える場合

Sorry, we’re fully booked and not accepting any more reservations today.

満席でこれ以上予約を受けられない場合の具体的な言い回しです。

例文:
– Sorry, we’re fully booked and not accepting any more reservations today.
(申し訳ありません、本日は満席のためこれ以上のご予約は承っておりません)

ポイント:
“fully booked” は「満席である」という英熟語で、予約制の飲食店やレストランでよく使われます。

“not accepting any more reservations” は「これ以上の予約を受けない」というニュアンスを丁寧に伝える表現です。

将来的な再開を含めた前向きな表現

We’re not taking reservations at the moment, but please check back soon.

一時的に停止しているが、今後再開予定がある場合に便利な言い方です。

例文:
– We’re not taking reservations at the moment, but please check back soon.
(現在は予約を受け付けておりませんが、近日中に再開予定です)

ポイント:
“check back soon” は「また確認してください」という前向きな表現で、完全な拒否を避けるやわらかい印象を与えます。

カジュアルな店舗や気軽な対応に向いた表現

Sorry, we’re not taking bookings right now.

フードコートやカジュアルな飲食店で使いやすい、シンプルな言い方です。

例文:
– Sorry, we’re not taking bookings right now.
(申し訳ありませんが、今は予約を受け付けていません)

ポイント:
“bookings” は “reservations” のややカジュアルな言い換えで、特にイギリス英語圏でよく使われます。

“right now” を使うことで「今この時点では」というニュアンスになります。

まとめ:用途別のおすすめ表現

シーン・業種英語表現例ポイント
一般的な定型表現I'm sorry, but we are not accepting reservations at the moment.丁寧で汎用性が高く、どんな場面にも適する
フォーマル・信頼重視の業種We apologize, but we’re currently unable to take any reservations.医療・宿泊など、信頼性を重視する接客に最適
飲食店(満席の場合)Sorry, we’re fully booked and not accepting any more reservations today.満席であることを明確に伝えつつ、謝意も含めた表現
一時停止中・再開予定ありWe’re not taking reservations at the moment, but please check back soon.今後の再開を含み、柔らかく断る表現
カジュアルな接客・店舗対応Sorry, we’re not taking bookings right now.簡潔で親しみやすく、スピーディなやり取りに適する表現

「現在予約を受け付けていない」という内容でも、英語ではトーンや場面に応じた柔らかい言い回しが多数あります。

お客様に安心感や信頼感を与えるために、自店舗の雰囲気や対応方針に合った表現を使い分けましょう!

おすすめの記事