「個室」は英語で一言では表せず、目的や場所に応じて最適な表現が異なります。
レストラン、ホテル、病院、オフィスなど、シーンごとに使い分けることが自然な英語表現への近道です。
この記事では、「個室」を表す英語をシーン別にわかりやすく紹介し、それぞれの表現の使い分けポイントも具体的に解説します。
目次 [hide]
restaurant(レストラン):private room
レストランでの「個室」は private room がもっとも一般的です。
例文
We’d like a table in a private room if possible.
(可能であれば個室をお願いしたいのですが)
Do you have any private rooms available for a group of 6?
(6人で使える個室はありますか?)
この場合の “private” は「プライバシーのある」という意味。
カーテンで仕切られた半個室は semi-private room と表現されることもあります。
hotel(ホテル):private room / single room
ホテルの場合の「個室」は状況により異なります。
- 他人と相部屋でない個室 → private room
- 1人用の部屋(定義された部屋タイプ) → single room
例文
I’d like to book a private room, not a shared one.
(相部屋ではなく個室を予約したいです)
Is the single room available for tonight?
(今夜シングルルームは空いていますか?)
バックパッカー向け宿などでは、shared room(相部屋) に対して private room と書かれていることが多いです。
hospital(病院):private room / private ward
病室としての「個室」は private room や private ward を使います。
例文
She requested to stay in a private room after surgery.
(彼女は手術後、個室を希望しました)
Private rooms are available for an additional fee.
(個室は追加料金で利用可能です)
ここでもshared room(大部屋)との対比で使われます。
office(オフィス):private office / individual office
オフィスの中の「個室」は private office または individual office と表現されます。
例文
He works in a private office on the third floor.
(彼は3階の個室オフィスで働いている)
I prefer an individual office over an open space.
(オープンスペースより個室の方が好きです)
コワーキングスペースなどでは、共有スペース(shared workspace)との対比として使われます。
シーン別まとめ
英語表現 | シーン | ニュアンス・使い分け |
---|---|---|
private room | レストラン・ホテル・病院全般 | 一般的な「個室」。プライバシーを重視した空間 |
semi-private room | レストラン・病院など | カーテンや仕切り付きの半個室に使われる |
single room | ホテル | 1人用の客室を指す定義された部屋タイプ |
private ward | 病院 | 医療施設の「個室病棟」や「個人用病室」 |
private office / individual office | オフィス | 壁やドアで仕切られた作業スペース |
まとめ
「個室」は英語で private room をベースに、文脈や場所に応じて細かく使い分ける必要があります。
- レストラン → private room
- ホテル → private room / single room
- 病院 → private room / ward
- オフィス → private office
一見シンプルな言葉でも、状況に合わせて正しく選ぶことで、英語表現がぐっと自然になります。旅行・予約・ビジネスの場面で役立つフレーズなので、ぜひ覚えて使いこなしてみてください。