店舗や施設での案内対応で
「ここでしばらくお待ちいただけますか?」
という一言は、お客様に安心感と丁寧な印象を与える大切なフレーズです。
英語では、「ここで」や「しばらく」をどのように自然に伝えるかがポイントになります。
この記事では、接客シーン別に適した「ここでしばらくお待ちいただけますか?」の英語表現を詳しく紹介します。
目次
基本的な表現
Could you wait here for a moment?
もっともシンプルで丁寧な定番表現です。
「少しの間、ここでお待ちいただけますか?」という意味になります。
例文:
– Could you wait here for a moment? I’ll be right back.
(ここで少々お待ちいただけますか?すぐ戻ります)
ポイント:
“Could you ~?” は控えめで丁寧な依頼表現。
“for a moment” は「少しの間」という意味で、長すぎない待ち時間を想定する際に適しています。
飲食店・クリニックなどで少し時間がかかる場合
Would you mind waiting here for a few minutes?
もう少し長めの待ち時間を想定する場面で使いやすい丁寧な言い回しです。
例文:
– Would you mind waiting here for a few minutes? We’re getting your table ready.
(少々お待ちいただけますか?ただいまお席をご用意しております)
ポイント:
“Would you mind ~?” は「~していただけますか?」という丁寧な聞き方。
“for a few minutes” は「2~3分、少しの間」という柔らかい時間感覚を表します。
カジュアルな雰囲気・気軽な接客向け
Can you wait here for a bit?
カジュアルな店舗や常連のお客様に使いやすい表現。ややくだけた口調ですが、失礼ではありません。
例文:
– Can you wait here for a bit? I’ll let you know when it’s ready.
(ここで少し待ってもらえますか?準備ができたらお知らせします)
ポイント:
“a bit” は「少し」「ちょっと」の意味で、口語的なニュアンス。
“Can you ~?” は友好的なトーンで、距離の近い接客に適しています。
丁寧な案内・ホテルや高級施設での対応
Would you be so kind as to wait here for a short while?
フォーマルな場面で、お客様への配慮を最大限に伝えたい場合に適した表現です。
例文:
– Would you be so kind as to wait here for a short while? The concierge will assist you shortly.
(恐れ入りますが、こちらで少々お待ちいただけますでしょうか?まもなく係がご案内いたします)
ポイント:
“Would you be so kind as to ~?” は非常に丁寧で格式のある言い回し。
“for a short while” は“for a moment”よりやや長めの待ち時間を示します。
指定場所を丁寧に伝える言い方
Please have a seat and wait here for a moment.
「ここでおかけになってお待ちください」という丁寧な案内表現です。
例文:
– Please have a seat and wait here for a moment. Someone will be with you shortly.
(どうぞおかけになって、こちらでお待ちください。すぐにご案内いたします)
ポイント:
“have a seat” は「おかけください」の丁寧な言い方。
落ち着いてもらいたいときや、待ち時間に配慮したい場面で有効です。
まとめ:使い分けのポイント
シーン・用途 | 英語表現例 | 特徴・使い分けポイント |
---|---|---|
基本的・丁寧な依頼 | Could you wait here for a moment? | 丁寧で汎用性が高く、あらゆる接客に対応可能 |
少し時間がかかる案内 | Would you mind waiting here for a few minutes? | 控えめかつ誠意のある依頼。相手の了承を丁寧に確認する |
カジュアルなやりとり・フレンドリーな接客 | Can you wait here for a bit? | くだけた表現で、気軽なやりとりに向いている |
高級施設・フォーマルな対応 | Would you be so kind as to wait here for a short while? | 上品かつ格式高い表現で、ホテルや特別な案内に適している |
席に座って待ってもらいたい場合 | Please have a seat and wait here for a moment. | 座ってもらうことを促す丁寧な案内。落ち着いて待ってもらいたい場面で便利 |
「ここでしばらくお待ちいただけますか?」という問いかけは、心配りや安心感を伝える大切なコミュニケーションです。
英語でも状況に応じた表現を選ぶことで、お客様に信頼感を与えるスムーズな接客が可能になるはずです!