店舗や施設での案内で

「こちらに1列に並んでお待ちください」

というフレーズは、整列を促しつつ、丁寧にお客様を誘導するうえで非常に重要です。

英語では、「並ぶ=line up」「列=line」などの単語を使って自然に伝えることができます。

この記事では、接客のシーン別に、「こちらに1列に並んでお待ちください」の英語表現を具体的に紹介します。

基本的な表現

Please line up here and wait.

もっともシンプルで丁寧な表現で、あらゆる施設・案内で使える定番フレーズです。

例文:
– Please line up here and wait until we call you.
(こちらに並んでお待ちください。お呼びするまでお待ちいただきます)

ポイント:
“line up” は「列に並ぶ」という句動詞。

“please” をつけることで、丁寧ながらもしっかりした案内になります。

飲食店や受付での案内に適した表現

Kindly wait in a single line here.

「1列に」という部分を強調したい場合に適した、丁寧でやわらかい案内です。

例文:
– Kindly wait in a single line here. We’ll assist you one by one.
(こちらに1列でお並びのうえ、お待ちください。順番にご案内いたします)

ポイント:
“single line” は「一列」の意味。

“kindly” をつけると柔らかく丁寧な印象になります。

混雑時・スタッフ誘導が必要な場面

Please form a line along this wall.

具体的な並ぶ場所を示しながら、列を作ってもらいたいときに便利な表現です。

例文:
– Please form a line along this side of the wall.
(こちらの壁沿いに列を作ってお待ちください)

ポイント:
“form a line” は「列を作る」という意味。

並び方を明示したい場面に適しており、スタッフの声かけにもよく使われます。

アナウンスや放送向けの丁寧な表現

We kindly ask that you queue in a single line.

よりフォーマルな印象を与えたい場面や、館内放送・英語表記などに向いた文面です。

例文:
– We kindly ask that you queue in a single line in front of the counter.
(カウンター前に1列でお並びいただくようお願いいたします)

ポイント:
“queue” はイギリス英語で「列に並ぶ」の意味。

“we kindly ask that…” はフォーマルな依頼の定型句で、公共施設などで多用されます。

カジュアルな雰囲気・気軽な案内に使える表現

Just line up over here, please.

くだけたトーンで、フレンドリーかつシンプルな案内に使える表現です。

例文:
– Just line up over here, please. We’ll be with you shortly.
(こちらに並んでくださいね。すぐにご案内いたします)

ポイント:
“just” をつけると命令口調をやわらげる効果があります。

カジュアルなカフェやフードトラックなどでも自然に使えます。

まとめ:使い分けのポイント

シーン・用途英語表現例特徴・使い分けポイント
基本的な案内・店舗全般Please line up here and wait.定番かつ丁寧な表現で、誰にでも伝わりやすい
飲食店・受付での誘導Kindly wait in a single line here.“single line” を強調し、整列を促す丁寧な表現
混雑時・場所を指定して誘導したい場合Please form a line along this wall.並ぶ場所を具体的に示しやすい。列の形成を求める場面で有効
放送・掲示物・フォーマルな案内We kindly ask that you queue in a single line.公共施設・アナウンスなどでの丁寧かつ格式ある依頼
カジュアルな店舗や屋外イベントJust line up over here, please.フレンドリーで口頭案内に適した柔らかい表現

「こちらに1列に並んでお待ちください」という表現は、接客や案内の基本中の基本。

英語でもシーンに応じて適切な表現を使い分けることで、スムーズな誘導と丁寧な印象を両立できます。

相手への配慮を示しながら、状況に合った英語表現を選びましょう!

おすすめの記事