「休日は自転車に乗って出かける」「小さいころ自転車の練習をした」など、
日常でよく使う「自転車に乗る」という表現。英語ではどう言うのでしょうか?
また、「バイクに乗る」は同じ “bike” で通じるの?と疑問に思ったことがある人も多いはず。
この記事では、「自転車に乗る」の基本表現と、バイクとの違いについてもあわせてわかりやすく解説します!
基本の表現:「自転車に乗る」は ride a bike
「自転車に乗る」は英語で ride a bike と言います。
“ride” は「またがって乗る」という動詞で、自転車・バイク・馬などに使われます。
- I like to ride a bike on weekends.
週末に自転車に乗るのが好きです。 - She learned to ride a bike when she was five.
彼女は5歳のときに自転車の乗り方を覚えました。 - Can you ride a bike?
自転車に乗れますか?
なお、“bicycle” を使って ride a bicycle と言ってもOKですが、会話では bike の方が圧倒的に使われます。
「通勤で自転車に乗る」などは動詞としての bike も使える
「自転車で通う」「自転車で移動する」と言いたい場合は、bike を動詞として使う表現もあります(特にアメリカ英語でよく使われます)。
- I bike to work every day.
毎日自転車で通勤しています。 - He biked across the city.
彼は街中を自転車で走り抜けた。
“bike” を動詞で使うと、ややくだけた印象になります。
「自転車にまたがる・乗る動作」は get on a bike
「こぐ」というよりも、「自転車に乗り始める」という動作を表すときは下記表現になります。
- get on a bike(自転車に乗る)
- get off a bike(自転車から降りる)
例文:
- He got on his bike and left.
彼は自転車に乗って出ていった。 - I fell when I tried to get off my bike.
自転車を降りようとして転んだ。
「バイクに乗る」は ride a motorcycle/motorbike!
ここで注意したいのが、「バイクに乗る」と言いたいとき。
日本語の「バイク」はオートバイの意味ですが、英語の “bike” は通常「自転車(bicycle)」 を指します。
オートバイに乗るは英語で下記のように表現します。
- ride a motorcycle(アメリカ英語)
- ride a motorbike(イギリス英語・オーストラリア英語)
例文:
- He rides a motorcycle to work.
彼はバイクで通勤している。 - Have you ever ridden a motorbike?
バイクに乗ったことある?
“bike” だけで使うと 「自転車に乗る」と誤解されることがあるので、バイク=オートバイの場合は motorcycle / motorbike をしっかり使うのがポイントです。
まとめ
日本語表現 | 英語表現 | 補足 |
---|---|---|
自転車に乗る | ride a bike | 一番自然な表現。bike = bicycle の意味が一般的 |
自転車に乗り始める | get on a bike | 動作としての「乗る」 |
自転車で移動する | bike to work / bike across town | 動詞としての bike。アメリカ英語でカジュアルに使われる |
バイク(オートバイ)に乗る | ride a motorcycle / motorbike | bike だけでは誤解されやすいので注意 |
日常会話では “ride a bike” をベースに、状況に応じて正しく表現を使い分ければOKです。
自転車とバイクを区別して、ネイティブのように自然に伝えられるようにしておきましょう!