飲食店でご注文をお伺いする際、「ご注文がお決まりになりましたら、ベルでお呼びください」と英語で伝える場面はよくあります。

この記事では、その表現例と、注文対応やメニュー説明で使える接客フレーズを紹介します。

基本的な表現

Please ring the bell when you are ready to order.

ご注文がお決まりになったらベルでお呼びください、という最も基本的な表現です。

例文:
– Please ring the bell when you are ready to order.
(ご注文がお決まりになりましたら、ベルでお呼びください。)

ポイント:
“ring the bell” は「ベルを鳴らす」という意味で、店舗での呼び出し方法としてよく使われます。

“when you are ready to order” は「ご注文の準備ができたら」という自然で丁寧な言い回しです。

より丁寧な表現

Kindly ring the bell once you have decided on your order.

お客様に対してより丁寧に促すときに使える表現です。

例文:
– Kindly ring the bell once you have decided on your order.
(ご注文がお決まりになりましたら、恐れ入りますがベルでお呼びください。)

ポイント:
“Kindly” は丁寧さを強調する副詞で、接客でよく使われます。

“once you have decided on your order” は「ご注文を決められたら」という丁寧な表現です。

注文を促す別の表現例

When you are ready to order, please press the bell.

ベルを押して注文を知らせる場合に使えます。

例文:
– When you are ready to order, please press the bell.
(ご注文がお決まりになりましたら、ベルを押してください。)

ポイント:
“press the bell” は「ベルを押す」という意味で、店舗によってはボタン式ベルの場合に適しています。

“When you are ready to order” は自然で分かりやすい表現です。

まとめ:使い分けのポイント

シーン・意図英語表現例ポイント
基本的に注文をベルで呼ぶPlease ring the bell when you are ready to order.自然でわかりやすい基本表現
より丁寧に促すKindly ring the bell once you have decided on your order.“Kindly”で丁寧さを強調
ベルが押すタイプの場合When you are ready to order, please press the bell.“press”は押す動作を表す

「ご注文がお決まりになりましたら、ベルでお呼びください」という案内は、英語でも丁寧かつ明確に伝えることが大切です。

メニュー説明やおすすめ提案のフレーズも覚えておくと、よりスムーズで心地よい接客が可能になります。

メニュー説明やおすすめ提案は飲食店の接客英語フレーズ一覧をぜひ参考にしてみてください。

おすすめの記事