飲食店や観光施設などで、お客様から「予約は必要ですか?」と聞かれることはよくあります。

そんなときに、「ご予約は不要です」と丁寧かつ自然に英語で伝える表現を知っておくと、スムーズな接客につながります。

この記事では、「ご予約は必要ございません。」の英語表現を、お店のスタイル(カジュアル〜丁寧)や場面ごとにわかりやすく解説します。

基本の表現:「ご予約は必要ございません」は英語で?

最もシンプルで使いやすい表現はこちらです:

  • No reservation is necessary.
    (ご予約は必要ございません)
  • You don’t need a reservation.
    (予約の必要はありません)
  • Walk-ins are welcome.
    (予約なしでも歓迎しております)

いずれも丁寧すぎず、相手に安心感を与えるナチュラルな表現です。

カジュアルな飲食店・カフェでの表現

ラーメン屋、ファストフード、フードコート内の店舗などでは、テンポよく、くだけた言い方が好まれます。

おすすめ表現:

  • No need to book.
    (予約いりませんよ)
  • You can just walk in.
    (そのままご来店いただけます)
  • We don’t take reservations.
    (当店では予約は受け付けておりません)
  • First come, first served.
    (先着順でご案内しております)

シーン例:

  • お客様に「Do I need a reservation?」と聞かれて
    → “Nope, just come by anytime!”
    (いえ、お好きなときにお越しください!)
  • “We don’t take reservations, but we usually have seats available.”
    (予約は承っておりませんが、たいていお席は空いております)

丁寧なレストラン・ホテル内レストランなどでの表現

ややフォーマルな場面や、電話・メールでのやりとりでは、丁寧で落ち着いた印象の表現が適しています。

おすすめ表現:

  • A reservation is not required.
    (ご予約は必須ではございません)
  • You’re welcome to visit without a booking.
    (ご予約なしでもご来店いただけます)
  • We’re happy to accommodate walk-in guests.
    (ご予約のないお客様も歓迎いたします)
  • Reservations are optional.
    (ご予約は任意です)

シーン例:

  • 電話対応時に
    → “A reservation is not required, but you’re welcome to make one if you prefer.”
    (ご予約は必須ではございませんが、ご希望であれば承ることも可能です)
  • メールやメッセージでのやり取り
    → “Thank you for your inquiry. Reservations are not necessary—we accept walk-ins.”
    (お問い合わせありがとうございます。ご予約は不要ですので、そのままお越しください)

応用:混雑状況に応じた案内

混雑の時間帯があるお店では、「予約は不要だが、混み合う時間帯がある」ことを伝えるのも丁寧な対応になります。

  • Reservations aren’t required, but we recommend coming early during peak hours.
    (ご予約は不要ですが、混雑時間帯は早めのご来店をおすすめしております)
  • We don’t take bookings, but wait times may vary depending on the day.
    (予約制ではございませんが、待ち時間は日によって異なることがあります)

まとめ

「ご予約は必要ございません」は、英語でもさまざまな言い方があります。

お店の雰囲気や接客トーンに合わせて、適切な表現を使い分けましょう。

シーン英語表現例特徴
カジュアルな飲食店・カフェNo need to book. / You can just walk in.くだけた言い方、親しみやすい
丁寧な飲食店・ホテル内レストランA reservation is not required. / We accept walk-ins.丁寧で安心感を与える表現
予約を受けていない場合We don’t take reservations. / First come, first served.システムの説明に最適
応用(混雑状況の注意)Reservations aren’t required, but wait times may vary.丁寧かつ配慮ある表現、信頼感が増す

「予約不要」の一言でも、伝え方次第でお客様への印象は大きく変わります。

場面や相手に応じて適切な英語表現を選びましょう!

おすすめの記事