飲食店等でお会計の際に「〜円お預かりします。」と英語で伝える場面はよくあります。
観光客の方にわかりやすく、丁寧で自然な表現を使い分けることで、スムーズな接客が可能です。
この記事では、シーン別に最適な表現と使い方のポイントを紹介します。
基本表現
"I'll take ¥〜, please."
最も自然でシンプルな言い方です。
短縮形「I'll」と「please」を組み合わせることで、丁寧さと親しみやすさを両立できます。
読み方
アイル テイク ワイエン 〜 プリース
アイル テイク ワイエン 〜 プリース
使用場面
カフェや居酒屋など、カジュアルから一般的な飲食店まで幅広く使えます。
カフェや居酒屋など、カジュアルから一般的な飲食店まで幅広く使えます。
ポイント・単語学習
- I'll:I will の短縮形
- take:「お預かりする」
- please:丁寧さを添える表現
実際の会話例:
スタッフ: "I'll take ¥1,200, please."
(1,200円お預かりしますね。)
お客様: "Here you go."
(どうぞ。)
より丁寧でフォーマルな表現
"May I take ¥〜, please?"
お客様の許可を得る形になり、より礼儀正しい印象を与えます。
読み方
メイ アイ テイク ワイエン 〜 フロム ユー?
メイ アイ テイク ワイエン 〜 フロム ユー?
使用場面
高級レストランやホテルなど、フォーマルな接客に適しています。
高級レストランやホテルなど、フォーマルな接客に適しています。
ポイント・単語学習
- May I 〜?:「〜してもよろしいでしょうか?」の丁寧な依頼表現
お客様に許可を求めることで、よりフォーマルな印象を与えます。
実際の会話例:
スタッフ: "May I take ¥3,500, please?"
(3,500円お預かりしてよろしいですか?)
お客様: "Yes, please."
(はい、お願いします。)
まとめ
「〜円お預かりします。」は、場面やお店の雰囲気に応じて表現を選ぶことが大切です。
- カジュアル〜一般的な場面: "I'll take ¥〜, please."
- フォーマルな場面: "May I take ¥〜, please?"
「〜円お預かりします。」は場面やお客様に合わせて表現を選ぶことが大切です。
笑顔と親切な態度で伝えれば、外国人のお客様にも安心してお支払いいただけます。