来店や予約の際に「申し訳ありませんが、カウンター席しか空いていない」という状況は飲食店でよくあります。
英語でも、失礼のないよう丁寧に伝える言い回しが大切です。
この記事では、「あいにくカウンターのお席しかございません」を英語で伝えるフレーズを、接客シーン別にわかりやすく紹介します。
目次
基本的な表現
I’m sorry, we only have counter seats available.
もっとも自然で広く使える丁寧な表現です。
例文:
– I’m sorry, we only have counter seats available at the moment.
(申し訳ありません、ただいまカウンターのお席しかご用意できません)
ポイント:
“only have ~ available” で「〜しか空いていない」。
“counter seats” は「カウンター席」という定番表現です。
丁寧な接客に適した表現
Unfortunately, only counter seating is available right now.
「あいにく〜しかございません」というニュアンスを丁寧に伝えたいときに適しています。
例文:
– Unfortunately, only counter seating is available at this time.
(あいにく、現在ご案内できるのはカウンター席のみとなっております)
ポイント:
“unfortunately” を使うことで、状況へのお詫びの気持ちを含められます。
“at this time” は「現在」という意味で、ややフォーマルな響きを持ち、接客にも自然です。
代替提案を含める表現
We only have counter seats available. Is that alright?
カウンター席でも問題ないかを丁寧に確認する聞き方です。
例文:
– We only have counter seats available. Would that be okay with you?
(カウンター席しか空いておりませんが、よろしいでしょうか?)
ポイント:
後半に “Is that alright?” や “Would that be okay?” をつけることで、相手への配慮を感じさせる表現になります。
来店時にスムーズに伝えるカジュアル表現
It’s counter seats only at the moment.
カジュアルな店舗や混雑時に手短に案内する際に便利です。
例文:
– Hi, just so you know—it’s counter seats only right now.
(いま空いているのはカウンター席のみです)
ポイント:
“just so you know” や “at the moment” を使えば、ややカジュアルでも丁寧さは維持されます。
まとめ:用途別おすすめ表現
シーン・用途 | 英語表現例 | ポイント |
---|---|---|
基本表現 | I’m sorry, we only have counter seats available. | 丁寧で自然な言い回し。どの業種でも使える |
丁寧さを強調したい時 | Unfortunately, only counter seating is available right now. | “Unfortunately” でやわらかな配慮を示せる |
相手の了承を得たい時 | We only have counter seats available. Would that be okay with you? | 柔らかく同意を確認するフォーマルな接客向け |
カジュアル・スピード重視 | It’s counter seats only at the moment. | 混雑時などにもスムーズに伝えられる手短な表現 |
「あいにくカウンターのお席しかございません」という場面でも、相手への気配りを感じさせる英語表現を選ぶことで心地よい接客が実現できます。
状況やお客様に応じて、自然な言い方を使い分けていきましょう!