英語で「処分する」「捨てる」などと言いたいときに出てくる単語が dispose

特に「dispose of ~」という形で使われることが多く、ニュース記事やビジネス文書、法律文書でもよく見かけます。

この記事ではdispose of の正確な意味と使い方、似た表現との違いも含めて、例文付きでわかりやすく解説します!

dispose of の基本的な意味と使い方

意味:

dispose of A:A を処分する/廃棄する

“dispose” 単体では「配置する・処理する」などの意味を持ちますが、日常的な意味で「捨てる・処分する」と言いたい場合は、必ず “dispose of ~” の形で使います。

例文:

  • We need to dispose of hazardous waste properly.
    危険物は適切に処分する必要があります。
  • How should I dispose of this battery?
    この電池はどう捨てればいいですか?
  • All evidence was disposed of.
    すべての証拠が処分された

特徴:

  • ややフォーマルで硬い表現
  • 法律・環境・医療・ビジネスの文脈で使われやすい
  • 普通のゴミ捨てに使うには少しかしこまった印象になることも

類義語との違い

表現意味ニュアンス・使い分け
dispose of処分する・廃棄するフォーマル・法的文脈向き。対象はゴミ、有害物、証拠など
throw away捨てるカジュアルで日常的。紙くず、空き缶などにもOK
get rid of取り除く/処分する不用品・感情・習慣など広く使える。口語表現
discard捨てる・廃棄するややフォーマル。使い古した物・不要になった物に
dump投棄する/ドサッと捨てる大量のもの、無造作な捨て方(ややネガティブ)
eliminate除去する・排除する不要・有害なものをきっぱり除く(抽象的にも可)

ニュアンスの違いを例文で比較

  • I threw away the old magazines.
    雑誌を捨てた(日常的)
  • The company disposed of outdated computers.
    古いコンピュータを処分した(公式・ビジネス)
  • I need to get rid of some clothes.
    服を何枚か片付けたい/処分したい(会話的)
  • Please discard any spoiled food.
    腐った食べ物は捨ててください(やや丁寧)
  • Toxic waste was illegally dumped into the river.
    有害廃棄物が川に不法投棄された(ニュース系)

dispose の注意点:必ず “of” をつける

「dispose」は 他動詞ではなく、自動詞 なので、目的語を取る場合は “of” が必要です。

  • × dispose the garbage
  • ○ dispose of the garbage

この間違いは英語学習者によくあるので注意しましょう。

まとめ

用語意味・使い方適した場面
dispose of公式に何かを処分・廃棄するビジネス、法律、医療、環境問題などのフォーマル文脈
throw away日常的にゴミを捨てる一般的な会話や家庭でのゴミ処理
get rid of不要・邪魔なものを取り除く人間関係、習慣、物など広く使える柔らかい表現
discard使えなくなったものを捨てる商品・衣類・食べ物などの廃棄(やや丁寧)
dump大量に投棄する、荒っぽく捨てる不法投棄・山積み廃棄のような強い表現
eliminate徹底的に排除する競争、病気、ミス、敵など抽象的なものにも使える

dispose of はやや硬めの表現ですが、ビジネス・法律・環境などのフォーマルなシーンでは最も適切な表現です。

日常では “throw away” や “get rid of” といったカジュアルな言い回しと使い分けられると、自然な英語力がぐっとアップしますよ!

おすすめの記事