英語で「処分する」「捨てる」などと言いたいときに出てくる単語が dispose

特に「dispose of ~」という形で使われることが多く、ニュース記事やビジネス文書、法律文書でもよく見かけます。

この記事ではdispose of の正確な意味と使い方、似た表現との違いも含めて、例文付きでわかりやすく解説します!

dispose of の基本的な意味と使い方

意味:

dispose of A:A を処分する/廃棄する

“dispose” 単体では「配置する・処理する」などの意味を持ちますが、日常的な意味で「捨てる・処分する」と言いたい場合は、必ず “dispose of ~” の形で使います。

例文:

  • We need to dispose of hazardous waste properly.
    危険物は適切に処分する必要があります。
  • How should I dispose of this battery?
    この電池はどう捨てればいいですか?
  • All evidence was disposed of.
    すべての証拠が処分された

特徴:

  • ややフォーマルで硬い表現
  • 法律・環境・医療・ビジネスの文脈で使われやすい
  • 普通のゴミ捨てに使うには少しかしこまった印象になることも

類義語との違い

表現 意味 ニュアンス・使い分け
dispose of 処分する・廃棄する フォーマル・法的文脈向き。対象はゴミ、有害物、証拠など
throw away 捨てる カジュアルで日常的。紙くず、空き缶などにもOK
get rid of 取り除く/処分する 不用品・感情・習慣など広く使える。口語表現
discard 捨てる・廃棄する ややフォーマル。使い古した物・不要になった物に
dump 投棄する/ドサッと捨てる 大量のもの、無造作な捨て方(ややネガティブ)
eliminate 除去する・排除する 不要・有害なものをきっぱり除く(抽象的にも可)

ニュアンスの違いを例文で比較

  • I threw away the old magazines.
    雑誌を捨てた(日常的)
  • The company disposed of outdated computers.
    古いコンピュータを処分した(公式・ビジネス)
  • I need to get rid of some clothes.
    服を何枚か片付けたい/処分したい(会話的)
  • Please discard any spoiled food.
    腐った食べ物は捨ててください(やや丁寧)
  • Toxic waste was illegally dumped into the river.
    有害廃棄物が川に不法投棄された(ニュース系)

dispose の注意点:必ず “of” をつける

「dispose」は 他動詞ではなく、自動詞 なので、目的語を取る場合は “of” が必要です。

  • × dispose the garbage
  • ○ dispose of the garbage

この間違いは英語学習者によくあるので注意しましょう。

まとめ

用語 意味・使い方 適した場面
dispose of 公式に何かを処分・廃棄する ビジネス、法律、医療、環境問題などのフォーマル文脈
throw away 日常的にゴミを捨てる 一般的な会話や家庭でのゴミ処理
get rid of 不要・邪魔なものを取り除く 人間関係、習慣、物など広く使える柔らかい表現
discard 使えなくなったものを捨てる 商品・衣類・食べ物などの廃棄(やや丁寧)
dump 大量に投棄する、荒っぽく捨てる 不法投棄・山積み廃棄のような強い表現
eliminate 徹底的に排除する 競争、病気、ミス、敵など抽象的なものにも使える

dispose of はやや硬めの表現ですが、ビジネス・法律・環境などのフォーマルなシーンでは最も適切な表現です。

日常では “throw away” や “get rid of” といったカジュアルな言い回しと使い分けられると、自然な英語力がぐっとアップしますよ!

おすすめの記事